Home » blog » Erreurs prononciation anglais: les plus fréquentes

Vous apprenez l’anglais avec sérieux, pourtant votre accent vous trahit encore parfois. Rassurez-vous, c’est normal. La plupart des francophones commettent les mêmes erreurs prononciation anglais, car les sons, le rythme et même l’intonation diffèrent fortement du français. Heureusement, il existe des techniques simples et éprouvées pour corriger ces défauts rapidement. Dans cet article, vous découvrirez comment repérer et corriger les fautes les plus courantes afin de gagner en clarté, en confiance et en naturel. De plus, vous repartirez avec des listes d’exemples concrets, des astuces mémotechniques et des routines d’entraînement faciles à appliquer dès aujourd’hui.

Avant de commencer, un rappel essentiel: bien prononcer ne signifie pas viser la perfection ni gommer toute trace d’accent. Il s’agit plutôt de rendre votre message intelligible, fluide et agréable à écouter. Ainsi, vous serez compris du premier coup, vous éviterez les malentendus et vous sentirez votre aisance progresser. Dans ce guide, nous passons en revue les erreurs prononciation anglais les plus fréquentes chez les francophones et nous vous donnons, pas à pas, des moyens concrets pour les corriger durablement.

Erreurs prononciation anglais: voyelles courtes vs longues

Commençons par l’un des pièges les plus répandus: la différence entre voyelles courtes et longues. En anglais, la longueur de la voyelle peut changer le sens du mot. Or, en français, la longueur est beaucoup moins distinctive. Par conséquent, beaucoup de francophones confondent des paires minimales comme ship/sheep, bit/beat ou full/fool. Pourtant, avec quelques repères phonétiques, vous pouvez faire la différence nettement et, surtout, de façon durable.

La clé réside dans trois éléments: la longueur, la qualité de la voyelle et, souvent, la position de la langue. Par exemple, /ɪ/ (voyelle courte) et /iː/ (voyelle longue) ne diffèrent pas seulement en durée: la bouche est légèrement plus étirée et la langue un peu plus haute pour /iː/. De plus, l’anglais utilise des contrastes comme /ʊ/ vs /uː/ (full vs fool) ou /ɔ/ vs /ɔː/ (cot/caught dans certains accents) qui ne se retrouvent pas directement en français.

  • bit /bɪt/ vs beat /biːt/
  • ship /ʃɪp/ vs sheep /ʃiːp/
  • full /fʊl/ vs fool /fuːl/
  • live /lɪv/ vs leave /liːv/

Cependant, il ne suffit pas de « tenir » la voyelle plus longtemps: vous devez aussi viser la bonne qualité. Ainsi, pour /ɪ/, pensez à un son plus court et central, sans sourire exagéré; pour /iː/, étirez davantage les lèvres et maintenez le son. Entraînez-vous d’abord lentement, puis accélérez.

  1. Écoutez des paires minimales et répétez en alternant: ship—sheep—ship—sheep.
  2. Étirez la voyelle longue pendant une demi-seconde supplémentaire.
  3. Associez une image: pour /iː/, imaginez une « ligne » longue; pour /ɪ/, une « point » court.

De plus, lorsque vous lisez, marquez les voyelles longues avec un trait surligné dans vos notes. En outre, si vous hésitez, privilégiez la clarté: mieux vaut une voyelle un peu trop longue que trop courte au début. Peu à peu, vous trouverez l’équilibre.

Erreurs prononciation anglais: le son TH (/θ/ et /ð/)

Voici la bête noire de beaucoup d’apprenants: le fameux TH. Il existe deux sons, le TH sourd /θ/ comme dans think, et le TH sonore /ð/ comme dans this. En français, aucun équivalent direct n’existe. Par conséquent, on entend souvent « sink » pour think ou « dis » pour this. Or, la solution repose sur un placement précis de la langue et sur une pratique régulière.

Pour /θ/ (think): placez légèrement le bout de la langue entre les dents, laissez un fin passage d’air et soufflez sans vibration des cordes vocales. Pour /ð/ (this): adoptez la même position, mais faites vibrer vos cordes vocales. D’abord, exagérez l’articulation pour ancrer la sensation. Ensuite, réduisez l’effort pour viser un débit naturel.

  • /θ/ sourd: think, thank, author, bath
  • /ð/ sonore: this, that, brother, although

Cependant, attention à deux erreurs prononciation anglais très fréquentes: remplacer /θ/ par /s/ (think → sink) et /ð/ par /z/ (this → zis). Pour les éviter, vérifiez systématiquement la position de la langue: elle doit sortir légèrement. Par ailleurs, entraînez-vous devant un miroir: voyez-vous le bout de la langue? Si non, sortez-la un peu plus.

  1. Entraînement coffre-fort: répétez « think—sink—think—sink » pour sentir la différence.
  2. Alternance: this—zis—this—zis pour sensibiliser la vibration des cordes vocales.
  3. Phrase de drill: « This Thursday, I think they’ll thank their author. »

Enfin, en conversation, ralentissez une fraction de seconde sur les mots avec TH. Ainsi, vous resterez intelligible sans effort excessif.

Erreurs prononciation anglais: V contre W

Autre grand classique: confondre V et W. En français, le w est rare et souvent prononcé comme un v. Cependant, en anglais, la distinction est cruciale: wine /waɪn/ et vine /vaɪn/ ne signifient pas la même chose. Par conséquent, une confusion peut créer un malentendu immédiat.

Pour produire un W /w/, arrondissez franchement les lèvres, comme pour souffler sur une bougie, et lancez un petit « glissement » vocal. Pour V /v/, mordez légèrement la lèvre inférieure avec les dents du haut et faites vibrer. Essayez devant un miroir: si vos dents touchent la lèvre, c’est un V; si vos lèvres sont rondes et avancées, c’est un W.

  • W: wine, winter, white, world, away
  • V: vine, very, visit, voice, over

De plus, associez des mots-images pour ancrer la différence. Par exemple, imaginez un verre de wine qui s’éloigne (lèvres qui avancent pour W) et une vase qui vibre (lèvre mordue pour V). Ainsi, votre cerveau créera un repère sensoriel.

  1. Minimal pairs: wine—vine, west—vest, witch—which, wear—very.
  2. Vitesse graduelle: démarrez lentement, puis accélérez en conservant l’articulation.
  3. Enchaînements: « We visited a very warm village. »

Néanmoins, en contexte, la coarticulation peut perturber vos repères. Par conséquent, gardez un réflexe: pour W, arrondissez avant de parler; pour V, vérifiez la petite morsure de lèvre. Ensuite, laissez votre oreille s’habituer grâce à de l’écoute ciblée.

Erreurs prononciation anglais: le R anglais

Le R anglais diffère radicalement du R français roulé ou grasseyé. En anglais, surtout en accent « General American » ou « rhotique », le R est rétroflexe ou bunched: la langue se rétracte vers l’arrière sans toucher le palais, et les lèvres s’arrondissent légèrement. En conséquence, prononcer un R français peut nuire à la clarté, parfois de façon marquée.

Commencez par produire un son silencieux « euh » en reculant la langue, puis activez une légère tension et arrondissez la bouche: vous obtenez un R plus anglais. De plus, attention aux R en position finale ou avant une consonne, souvent prononcés même s’ils sont faibles dans certains accents britanniques; en américain standard, on les garde: car /kɑːr/, hard /hɑːrd/.

  • Début de mot: red, read, right, road
  • Milieu de mot: carry, very, around
  • Fin de mot: car, teacher, more

Toutefois, ne tirez pas trop la langue vers le haut: évitez le contact avec le palais. Ainsi, vous éviterez un R « dur » ou un mélange avec un L. Par ailleurs, entraînez-vous à enchaîner R + voyelle: ray, ree, rye, row, rue.

  1. Exercice miroir: lèvres légèrement arrondies, langue reculée, pas de vibration excessives.
  2. Enchaînements: try—dry—cry; car—card—cart.
  3. Phrase: « Are your red roses really rare? »

Finalement, si vous visez un accent britannique non rhotique, vous atténuerez certains R finaux. Cependant, pour l’intelligibilité internationale, maîtriser un R rhotique clair reste très utile.

Erreurs prononciation anglais: consonnes finales et aspiration

Autre source majeure d’erreurs prononciation anglais: les consonnes finales. En français, nous avons tendance à les adoucir ou à les rendre quasi muettes. En anglais, au contraire, elles jouent un rôle fort pour distinguer les mots. De plus, l’aspiration des consonnes sourdes p, t, k en début de syllabe accentuée est essentielle pour un accent naturel.

Pour les consonnes finales, gardez une fermeture nette: dites map /mæp/ en fermant les lèvres, mat /mæt/ avec la langue contre les alvéoles, back /bæk/ avec un blocage derrière. Ensuite, relâchez doucement, sans ajouter de voyelle parasite. Évitez surtout les finales « aspirées » avec un extra « e »: map-uh, back-uh.

  • Paires minimales: cap vs cab, back vs bag, bet vs bed
  • Sourdes vs sonores: p/b, t/d, k/g, f/v, s/z, ʃ/ʒ

Quant à l’aspiration, souvenez-vous: en syllabe accentuée, p, t, k s’accompagnent d’un léger souffle. Par ailleurs, vous pouvez le sentir avec la main devant la bouche ou à l’aide d’un petit morceau de papier qui bouge. Par exemple: pin, ten, cat.

  1. Test de la main: placez la paume à 5 cm de votre bouche; sentez le souffle sur pie, tie, kite.
  2. Finales nettes: tenez la consonne finale sans ajouter de voyelle.
  3. Rythme: travaillez avec métronome pour enchaîner net—clair—court.

Néanmoins, n’exagérez pas l’aspiration au point de produire un son « h ». Ainsi, vous resterez naturel même à vitesse élevée.

Erreurs prononciation anglais: le schwa et l’accent tonique

Le schwa /ə/ est le son le plus courant en anglais. Il apparaît dans les syllabes faibles, par exemple dans about /əˈbaʊt/ ou support /səˈpɔːrt/. En français, les syllabes ont tendance à être d’intensité similaire, tandis que l’anglais est « stress-timed »: certaines syllabes sont fortement accentuées, d’autres sont réduites. Par conséquent, ignorer le schwa ou mal placer l’accent tonique fait partie des erreurs prononciation anglais les plus pénalisantes.

Apprenez à réduire les voyelles en syllabes non accentuées: photograph /ˈfoʊtəgræf/, photography /fəˈtɑːgrəfi/, photographic /ˌfoʊtəˈgræfɪk/. Remarquez comment l’accent change, et, avec lui, la qualité des voyelles. De plus, certains mots ont un accent changeant selon la catégorie grammaticale: record (nom) /ˈrekɔːrd/ vs record (verbe) /rɪˈkɔːrd/.

  • Mots fréquents avec schwa: about, ago, support, police (dans certains accents), family (réduction possible)
  • Fonction words faibles: a, an, the, to, for, of, and (souvent réduits)

Par ailleurs, entraînez-vous avec des modèles rythmiques: appuyez fort sur les syllabes accentuées et réduisez franchement les autres. Ainsi, votre anglais gagnera immédiatement en naturel.

  1. Clapping method: tapez dans vos mains sur les syllabes accentuées.
  2. Shadowing: imitez une phrase audio en copiant la mélodie et les réductions.
  3. Dictée phonétique: notez le schwa /ə/ dans vos transcriptions.

Enfin, ne vous fiez pas à l’orthographe: elle n’indique pas toujours l’accent ni les réductions. Donc, consultez systématiquement un dictionnaire avec transcription IPA.

Erreurs prononciation anglais: rythme, liaison et intonation

Même avec de bons sons, un rythme « trop français » peut donner un accent marqué. L’anglais est accentuel: on « saute » d’un accent à l’autre, tandis que les mots grammaticaux se réduisent et se lient au suivant. Ainsi, travailler le rythme et l’intonation corrige une grande part des erreurs prononciation anglais en continu.

Concentrez-vous sur les content words (noms, verbes lexicaux, adjectifs, adverbes) qui portent l’accent, et réduisez les function words (articles, prépositions, auxiliaires). De plus, pratiquez les liaisons naturelles: « I want to » → I wanna (en contexte informel), « going to » → gonna, ou « did you » → didja, etc. Bien sûr, adaptez ces réductions au contexte et au registre.

  • Réductions typiques: to /tə/, for /fə(r)/, and /ən(d)/ selon le débit
  • Liaisons: link final consonant to initial vowel: pick it up → pi-ki-tup
  • Intonation: montante pour questions fermées selon l’accent; descendante pour déclaratives

Cependant, n’appliquez pas toutes les réductions à la fois. D’abord, choisissez deux ou trois modèles, entraînez-les lentement, puis augmentez la vitesse. Par ailleurs, enregistrez-vous et comparez votre prosodie à celle d’un locuteur natif: vous entendrez rapidement où ajuster.

  1. Shadowing ciblé: 30 secondes par jour d’imitation d’un talk.
  2. Chunking: regroupez les mots en unités de souffle: « I’d like | a cup of tea | please. »
  3. Échelle d’énergie: sur 1 à 5, montez l’intensité sur les syllabes clés.

Finalement, gardez en tête: le sens guide l’intonation. Ainsi, une question de surprise montera davantage qu’une question factuelle.

Erreurs prononciation anglais: orthographe piégeuse et mots irréguliers

Parce que l’anglais n’est pas phonétique, l’orthographe induit fréquemment en erreur. En conséquence, beaucoup d’apprenants prononcent ce qu’ils lisent au lieu de ce qu’ils entendent, ce qui alimente d’innombrables erreurs prononciation anglais. Pourtant, en répertoriant les « pièges » récurrents, vous gagnerez un temps précieux.

Voici quelques mots aux prononciations surprenantes. Notez leur transcription, puis créez une phrase ancrage pour chacun.

  • comfortable /ˈkʌmftəbl/ (pas « com-for-ta-ble »)
  • vegetable /ˈvedʒtəbl/
  • chocolate /ˈtʃɒklət/ ou /ˈtʃɔːklət/
  • women /ˈwɪmɪn/ (singulier: woman /ˈwʊmən/)
  • colonel /ˈkɜːrnəl/
  • choir /ˈkwaɪər/
  • debt /det/ (b muet), subtle /ˈsʌtəl/ (b muet)
  • receipt /rɪˈsiːt/ (p muet)
  • island /ˈaɪlənd/ (s muet)

De plus, les graphies semblables produisent des sons différents: though /ðoʊ/ vs tough /tʌf/ vs through /θruː/ vs thought /θɔːt/. Ainsi, apprenez-les comme des « familles » et pratiquez-les en alternance.

  1. Listes de familles: though—through—thought—tough—thorough.
  2. Cartes mémoire: côté 1 orthographe, côté 2 IPA + phrase.
  3. Révision espacée: revoyez 24h, 72h, 7 jours après.

Par ailleurs, utilisez un dictionnaire fiable avec audio pour vérifier systématiquement. Donc, au lieu de deviner, vérifiez, puis répétez immédiatement à voix haute.

Erreurs prononciation anglais: confusions L et R, et le son « dark L »

Bien que les francophones confondent moins L et R que d’autres apprenants, certaines erreurs prononciation anglais persistent, notamment avec le « dark L » /ɫ/ en fin de syllabe. En anglais, le L peut être « clair » /l/ (début de syllabe: light) ou « sombre » /ɫ/ (fin de syllabe: ball). Mal produire ce L final peut donner un son proche d’un « o » trop marqué ou d’un R approximatif.

Pour le « dark L », reculez légèrement la langue, gardez l’arrière relevé et touchez rapidement les alvéoles avec la pointe, ou suggérez le contact. Ensuite, relâchez sans ajouter de voyelle. Entraînez-vous lentement: ball, call, milk, people.

  • L clair /l/: light, listen, lucky
  • L sombre /ɫ/: ball, call, milk, table (selon l’accent)

De plus, surveillez les enchaînements difficiles: milk bottle, small world. Par ailleurs, dans certains accents, le L final peut s’assombrir fortement; toutefois, gardez un repère: pas de voyelle parasite après.

  1. Enchaînements: feel—fill; tale—tell; ball—bowl (attention /oʊ/ vs /ɔː/ selon accent).
  2. Exercice miroir: observez la pointe de la langue touchant juste derrière les dents.
  3. Phrase: « I’ll call Paul after school. »

Enfin, si vous avez tendance à « frenchifier » le L final, raccourcissez-le et assombrissez-le légèrement: vous gagnerez en naturel sans forcer.

Erreurs prononciation anglais: réduction des « function words » et fluidité

Pour sonner vraiment naturel, il faut, certes, produire des sons justes, mais aussi gérer la réduction des mots grammaticaux. Peu d’apprenants s’y attèlent au début; pourtant, corriger cette zone diminue immédiatement la coloration étrangère. En effet, l’anglais a une musique caractéristique où les mots outils se fondent dans le flux.

Les formes faibles courantes incluent: and /ən(d)/, for /fə(r)/, to /tə/, of /əv/ (voire /v/), can /kən/ en non accentué. Cependant, conservez les formes fortes quand le sens l’exige: « I can do it » (affirmation) vs « I can’t do it ».

  • Formes faibles: to /tə/, for /fə(r)/, and /ən/, of /əv/
  • Contraste sémantique: can /kən/ vs can /kæn/ accentué
  • Enchaînements: link it up, give it to me, a lot of it

Ensuite, adoptez des « chunks » fréquents et pratiquez-les en rythme. Ainsi, votre débit se fluidifie sans sacrifier la clarté.

  1. Drill 1: « I’m gonna / I wanna / I gotta » (registre informel).
  2. Drill 2: « a lot of » → /əˈlɒtəv/ ou /əˈlɑːtəv/ selon l’accent.
  3. Drill 3: « What do you » → /ˈwɒdjə/ ou /ˈwʌɾjə/ en américain avec tap /ɾ/.

Néanmoins, restez conscient du contexte (formel vs informel) et de l’interlocuteur. Par conséquent, modulez vos réductions pour rester clair et approprié.

Plan d’action: corriger vos erreurs prononciation anglais pas à pas

Même si la liste semble longue, vous progressez plus vite en traitant une zone à la fois. Voici une stratégie simple, mais terriblement efficace, pour corriger vos erreurs prononciation anglais de façon durable. D’abord, identifiez deux priorités (par exemple TH et voyelles longues). Ensuite, entraînez-vous 10 minutes par jour pendant deux semaines sur ces deux points, et seulement ces deux points. Enfin, évaluez, ajustez, puis passez à la suite.

  • Étape 1: diagnostic — Enregistrez-vous lisant un texte d’une minute. Notez les erreurs récurrentes.
  • Étape 2: ciblage — Choisissez deux cibles maximum. Trop à la fois dilue l’effort.
  • Étape 3: micro-drills — Paires minimales, phrases courtes, répétitions rythmées.
  • Étape 4: écoute active — 5 minutes d’audio avec transcription et imitation (shadowing).
  • Étape 5: application — Intégrez vos cibles dans des phrases personnelles.
  • Étape 6: feedback — Demandez un retour à un ami, un prof ou via une plateforme.

De plus, gardez un carnet phonétique: pour chaque nouvelle erreur, notez le son, un mot repère, une paire minimale, une phrase ancrage et un geste (position de la langue, des lèvres). Ainsi, votre mémoire muscle les bons automatismes.

Par ailleurs, si vous cherchez des ressources supplémentaires, vous pouvez explorer notre site pour d’autres guides et exercices. Par exemple, visitez la page d’accueil sur Wizaide pour découvrir des outils pratiques d’entraînement. De plus, abonnez-vous à la chaîne Lescouleursduprimaire pour suivre des vidéos pédagogiques courtes et efficaces.

Exercices pratiques rapides pour chaque zone-clé

Pour accélérer vos progrès, voici des exercices express à intégrer dès aujourd’hui. Idéalement, pratiquez-les devant un miroir et enregistrez-vous. Ensuite, comparez votre version avec un modèle natif. Enfin, répétez le même exercice trois jours de suite avant d’en ajouter un nouveau.

  • Voyelles courtes/longues: alternez 1 minute de ship—sheep et full—fool. Exagérez la durée de la longue.
  • TH: 1 minute de « This Thursday, I think they’ll thank their author. » en sortant la langue.
  • V/W: 1 minute de wine—vine, west—vest avec miroir (lèvres rondes vs lèvre mordue).
  • R: 1 minute de ree—ray—rye—row—rue puis mots: red, right, car.
  • Consonnes finales: 1 minute de paires cap—cab, back—bag, bet—bed en marquant la fermeture.
  • Schwa/accent: 1 minute de photograph—photography—photographic en tapant sur les syllabes fortes.
  • Rythme/réductions: 1 minute de « I’m gonna get a lot of it. » en liant les mots.
  • Orthographe piégeuse: 1 minute de lecture IPA de 3 mots irréguliers, puis phrase d’ancrage.

De plus, utilisez un métronome (application gratuite) pour stabiliser votre débit. À 60 bpm, dites une syllabe accentuée par battement et réduisez les autres entre les temps. Ainsi, votre rythme deviendra plus anglais presque mécaniquement.

FAQ: questions fréquentes sur les erreurs prononciation anglais

Parce que vous avez peut-être encore des doutes, voici des réponses courtes aux questions les plus fréquentes. Bien sûr, adaptez toujours ces conseils à votre accent-cible et à votre contexte.

  • Faut-il viser l’accent britannique ou américain? Les deux sont acceptés internationalement. Choisissez un modèle, restez cohérent, et priorisez l’intelligibilité (voyelles, R, rythme).
  • Dois-je effacer totalement mon accent? Non. L’objectif est d’être compris facilement. Un léger accent n’est pas un problème tant que les contrastes phonétiques sont clairs.
  • Combien de temps pour corriger une erreur? En général, 2 à 4 semaines de micro-pratique quotidienne suffisent pour stabiliser un son spécifique.
  • Les applications suffisent-elles? Elles aident, mais combinez écoute, répétition guidée, feedback humain et auto-enregistrement pour progresser plus vite.
  • Comment éviter de revenir à mes anciennes habitudes? Révisions espacées, enregistrements réguliers et petits rappels (post-it « TH! », « voyelle longue! ») aident énormément.

Enfin, n’oubliez pas que la perception précède la production: plus vous écoutez, mieux vous reproduisez. Par conséquent, multipliez les mini-sessions d’écoute active.

Conclusion: simplifier, cibler, pratiquer… et persévérer

En résumé, les erreurs prononciation anglais les plus fréquentes chez les francophones concernent les contrastes de voyelles courtes/longues, les sons TH, la distinction V/W, le R anglais, l’aspiration et la netteté des consonnes finales, le schwa et l’accent tonique, le rythme et les réductions, ainsi que l’orthographe piégeuse et certains mots irréguliers. Cependant, la bonne nouvelle, c’est que chacune de ces zones se corrige avec des techniques claires et des exercices courts, répétables et mesurables.

Donc, choisissez vos deux priorités, planifiez 10 minutes quotidiennes, enregistrez-vous et suivez vos progrès. De plus, appuyez-vous sur des ressources fiables: dictionnaires avec audio, listes de paires minimales, vidéos de prononciation et feedback régulier. Par ailleurs, si vous avez besoin d’un point de départ pratique, jetez un œil à Wizaide pour trouver des contenus complémentaires, et abonnez-vous à la chaîne Lescouleursduprimaire pour des capsules courtes, digestes et motivantes.

Enfin, souvenez-vous: la prononciation n’est pas un don, c’est un ensemble de micro-compétences qui se travaillent. Ainsi, avec constance, curiosité et quelques routines bien choisies, vous parlerez plus clairement et plus naturellement, jour après jour.

5
Based on 1 ratings